Peñaranda River

nueva-ecija

Nueva Ecija

He who does not look back at his past (where he came from) will not be able to reach his destination ~ Philippine Proverb

Tagalog Translation: Ang hindi marunong lumingon sa nakaraan, ay hindi makakarating sa patutunguhan

My father has been in my dreams almost every night for a week. I’m not really sure why, but there he is. Sometimes, he is with my children, but they are younger, and sometimes, he is with my mother, and it is almost like it was yesterday.

carabao-plowing-rice-field
Carabao Plowing Rice Field, Raissone 1938

I wrote a poem several years ago about my father’s hometown, a small village on Luzon, one of the northern islands in the Philippines. This poem is based on real events from the time that we spent in the Philippines as a family after my dad retired from the Navy, and then from before, during the beginning of World War II. Before my dad joined the U.S. Navy he was a guerrilla in the Philippine Army. He was only 16 years old.

A few notes of explanation: A caribou (last syllable like boo), which is a reindeer, lives in cold weather like Alaska. A carabao (last syllable like bow), which is a water buffalo, is the national animal of the Philippines. These animals are actually very gentle, even though they may not appear to be so. They are still used to plow fields.

42-15269002
Rice Paddy

Gapan, is the name of the town, and Nueva Ecija is the name of the eastern, landlocked province on Luzon. Nueva Ecija was created in 1715 and was named for the Spanish governor’s native town. The Spanish heritage is still in the bloodlines of those born in Nueva Ecija: my father’s mother was half Spanish. Nueva Ecija is the biggest rice producer in Luzon.

Cabanatuan is one of the four cities in Luzon. In World War II, Cabanatuan was the site of the infamous Japanese Prisoner of War camp; in 1945, Philippine guerrillas were responsible for liberating the Americans held captive there. 

Tagalog is the most widely-used language in the Philippines. Babinka is a sweet cake that is cooked in a banana leaf. Mangoes grow freely in trees in people’s yards.

The Peñaranda River, a narrow but deep river, is now part of Minalungao Park; however, years ago, there was no Minalungao Park.

Ang araw bago sumikat nakikita muna’y banaag. ~ Philippine Proverb (Translation: Early dawn precedes sunrise)

This particular poem is very personal, and I hope that you enjoy it.

sunrise-in-luzon

 

Gapan (Nueva Ecija), 1967

The women still come to Piñaranda River

in the early morning

to wash the family clothes on rocks

beaten smooth by many generations of use.

They gather at the bank, squat

along the muddy shoreline, and

pummel the fabrics of their lives

amid idle chatter of children and babies

and the lazy stares of carabao

that stand knee deep in the water.

 

Brown, hand-rolled cheroots dangle from

their mouths as they twist and

wring Peñaranda from threadbare shirts

and house dresses sewn by hand.

They can point to the places where

foolish young men have lost their lives,

testing their newfound manhood against

the swirls of the rushing water that swells

during the rainy season.  They

point to the place where the river, pregnant

with the rains of monsoon, swept

into the village and laid waste to houses

chosen by God for destruction.

 

My mother tentatively asks one woman nearby

about the time of the Japanese.  Her

brown eyes, hardened by time, drift

across the river to the rice fields

that lie on the other side, expanses

so green and fertile that the images

of famine that she speaks of

are hard to reconcile with the beauty

that is now.  She speaks slowly,

as if the memory is still too near,

“All gone,” she sighs as she points,

“only the okra left.”  As she looks

at my mother, it is clear that

the woman believes that my blonde

mother with light skin cannot understand

want and grief.  Later,

 

my father explains that the okra plants,

grown in hidden gardens behind the houses,

were the only crops that the Japanese

did not take.  The only rice the village had

came from the few grains spilled in the dirt

where the Japanese stores had lain.

Those desperate enough to steal rice

were beaten (or worse) if they were caught.

He tells me this as we near

the large house that was once the

fortress of the occupiers.  Two carved

lions still remain to guard disuse.

Through the gates, deep holes

dot the dirt yard where two Americans

have been digging for Japanese gold.

“Someone sold them a treasure map,”

my father laughs, shaking his head.

“If there were gold, don’t you think

we would have known about it?” he asks

of no one in particular.

 

As we walk down the dirt road towards the

ice truck that is parked at the end, I notice

the heat rising in thick waves from the ground,

and I long for ice cream and slurpees.

My father points to another house,

“That is where the witch lives.  She

has put a curse on your grandfather.  Now

He will not come to this end of the village.”

As we walk back, I pull the wagon carrying

the straw-covered block of ice, glance

back nervously at the witch’s house.

 

Once more we pass the two lions, and

and my father stops. “Right here

is where they shot your uncle for

taking a walk at night.  The bullet

went through his leg, so he lived.

We never knew why they didn’t finish him.”

He looks into the eyes of a lion,

pauses and then tells me painfully,

“It was a Filipino sentry.  He was

working for the Japanese.”  He spits

into the dirt and walks on.

 

That afternoon I watch my grandmother

wring the neck of a chicken from the yard

and clean it for dinner.  While she cooks

I polish the dark floors of their home

with the halves of coconut shells

strapped to my feet. My toes curve downward

as I half skate half slide across the tiles.

Afterwards I take a shower

with cold water poured from old

coffee tins carried from the river.

The icy water is the only respite

from the heat that has seeped into

every corner of the shaded house.

Only when I am called twice do I leave

the comfort of the stone enclosure.

 

For dinner that evening we have

roasted chicken, sun-dried fish,

sweet bread and fresh mangoes.

Only years later do I realize what a feast

my grandmother had prepared for us.

Later, most people visit in their front yards.

My father takes me to a stand where

a man sells babinka—sweet, steamed

rice cakes wrapped in banana leaves.

He stands and talks to the vendor

in Tagalog while I eat the cake with

my fingers, sticky grains of rice

sticking to my hands and mouth.

I ask for seconds.

My American generation does not know want.

 

That night, from the safety of the

gauze mosquito netting, I overhear my father

telling my mother about those days,

how his mother hid from the Japanese

with her twin babies in the mountains,

how she lost both to hunger, how

the villagers caught one of the traitors

and turned him over to the guerrillas.

They skinned him alive before

finally killing him.

 

 

More later. Peace.